Форум » 4 этаж » Жилое крыло. Комната студента Ллиэрта. » Ответить

Жилое крыло. Комната студента Ллиэрта.

Мастер: Обычная студенческая комната, стены - под дерево. Обстановка простая - кровать (ровно на одного Ллиэрта), стол, стул и шкаф. В углу у окна - гитара с порванной третьей струной (но может, однажды дойдут руки до починки). Окно занавешивается довольно плотными шторами в тон стен, но редко, окно обычно открыто. На кровать обычно небрежно накинуто когда-то белое покрывало. Но белым оно перестает быть уже на следующий день после стирки. Шкаф вообще-то сделан для одежды, но в основном в нем лежат книги. На столе - тоже, вперемешку с собственными записями Ллиэрта; в ящиках стола можно найти практически что угодно от средства от царапин до раковины с морского берега. Впрочем, стол большой, и для работы места вполне хватает. Одежда по этой причине обычно лежит на стуле и спинке кровати, благо ее не так много. Куртка и мантия - висят на вешалке у двери либо вместе с остальной одеждой, зависит от настроения. Меч обычно лежит в шкафу, ибо тут похвастаться нечем, да и не нужен он. На подоконнике массивный подсвечник без свечей, свечи в ящиках стола и одна - на столе, в легком и тонком подсвечнике. В общем, будь вещей побольше, был бы беспорядок, но вещей для него не хватает. Ах да, спинка стула и вешалка украшены собственноручной резьбой владельца.

Ответов - 54, стр: 1 2 All

Мастер: Хэллис В книге написана какая-то муть, не смотря на то, что на обложке написано: "История Салитэрии". Там что-то про ядовитые грибы, ягоды и растения, но таким языком, что прочитать это и понять, о чем там написано, мягко говоря, сложно.

Хэллис: Задумчиво пролистал ещё пару страниц, потом показал Ли ту, которую попробовал прочитать первой. - Можешь прочитать, что тут написано? - Интересно, что он там увидит?

Ллиэрт Айденн: Ли помнил эту книжку и помнил, что когда-то читал ее, потому удивился вопросу Хэллиса. Но послушно взял книгу в руки, взглянул на текст.


Мастер: Ллиэрт Айденн Что-то про ядовитые растения, грибы, ягоды... Но написано так, что мозги в трубочку заворачиваются. А на обложке книги написано: "История Салитэрии".

Ллиэрт Айденн: - Странное что-то, - поднял брови Ллиэрт. - Как будто бы сюда попал кусок какой-то еще книги... ту книгу я тоже, кажется, видел, но читать не смог, непонятно, кто и зачем вообще это писал. "Кто и зачем это писал, если даже я прочитать не могу. Оно что, хочет сказать, что мы... хотя с учетом того, что у меня нет никаких ядовитых вещей, это смысла не имеет" Ли перелистнул на оглавление, чтобы узнать, изменилась вся книга или только эта отдельная страница.

Мастер: Ллиэрт Айденн В оглавлении тоже про грибы, ягоды и растения.

Ллиэрт Айденн: - Как будто обложку подменили... "Можно, конечно, перебрать все и выяснить закономерность, это абсолютно бессмысленно, но зато хороший способ убить время. Но когда имеешь дело с магией Времени, наверно, нехорошо его убивать" Ллиэрт подошел к гитаре. Пробовать играть, а значит - позориться перед Хэллисом он не хотел, но надо было убедиться, что инструмент от похолодания не пострадал и не превратился... например, в скрипку. Ли осторожно тронул самую толстую, самую низкую струну.

Мастер: Ллиэрт Айденн Струна от одного прикосновения лопнула с тихим звоном.

Ллиэрт Айденн: - Я-арт... - шепотом выругался Ллиэрт. - Вот и еще минус одна струна. Удивительно, но было очень обидно. Хотя, казалось бы, когда собственная судьба неизвестна, чего заботиться о судьбе и так нерабочей гитары. "Это от холода? Или просто все вещи меняют свойства? Проверить бы на чем-нибудь еще, но надо найти то, что не жалко повредить..."

Ллиэрт Айденн: Ли широко зевнул, чуть не вывихивая собственные челюсти. Помотал головой. Сон уходить не желал. Он по-прежнему думал, что в настоящей ситуации отключаться совсем не стоит, но думать все равно было лучше всего не стоя столбом посреди комнаты, а сидя, а сесть лучше всего было на кровать... ...совсем немножко вздремну, что случится...

Ллиэрт Айденн: Ли еще раз потер глаза. Нет, не стоит. Все-таки не стоит...

Мастер: Ллиэрт Айденн Пол, стены, потолок, мебель, вещи - все вокруг тебя начало стремительно покрываться инеем и льдом. Через несколько мгновений помещение стало похоже, скорее, на комнату в ледяном дворце, как из какой-нибудь легенды про Ледовых. Ощутимо похолодало.

Ллиэрт Айденн: "Вот и комната перестала быть безопасной... Бежать. Срочно бежать, и как можно дальше отсюда. Больше ничего не сделать. И одеяло уже замерзло, и вообще уже ни во что, кроме того, что на мне, одеться не выйдет." Бежать через коридор смысла не было. Там и так уже лед. Не успеть. Ллиэрт повернулся к Хэллису: - Кажется, придется уходить. И уходить придется через окно.

Ллиэрт Айденн: Не дожидаясь ответа, Ли стал рыться в ящиках стола, насколько было возможно. В поисках веревки, которая могла там валяться еще со времен его странствий. Конечно, можно было воспользоваться левитацией, но он был не до конца уверен, что хватит сил и на себя и на Хэллиса, и веревка была нужна как минимум для страховки. Опять же, в крайнем случае можно было бы воспользоваться постельным бельем и занавесками, но ведь скорее всего после этой истории жить придется в своей комнате. И занавески и белье еще понадобятся.

Хэллис: Хэллис оценивающе посмотрел на окно, потом на дверь. - Ли - если не возражаешь, - мы на четвёртом этаже. Четвёртом! Тут если уходить через окно, то только если с помощью магии Воздуха. А у меня с левитацией не ахти, не знаю, как у тебя. По ходу попробовал чуть приподнять себя магией Воздуха над полом и зависнуть так, оценивая состояние своих магических сил и возможностей. - И всё же - сон это, или временная петля? Или вообще дурные шутки астрала...

Ллиэрт Айденн: - В обычных условиях, мне кажется, я бы смог спустить нас обоих. По крайней мере, замедлить падение настолько, чтобы не получить серьезных повреждений. Но я не знаю, как на все это подействует то, что творится вокруг. "А если уходить, то как можно быстрее... не то совсем в лед превратимся." Ллиэрт продолжил рыться в ящиках стола.

Мастер: Ллиэрт Айденн Веревки в ящиках ты не нашел. Все они, как один, открывались с большим трудом, потому что примерзли к столу.

Хэллис: - Не вдохновляет, - мрачно хмыкнул Хэллис, - Вообще предлагаю спустится на первый этаж. Там если не через двери, то через то же окно выйдем, всё ниже.

Ллиэрт Айденн: - Придется, - вздохнул Ли. - Очень надеюсь, что все двери открыты или хотя бы не примерзли, как эти ящики. Для начала Ллиэрт задвинул обратно выдвинутое - насколько это было возможно. Подошел к первой из закрытых, точнее, прикрытых дверей - двери из комнаты. В сапогах, кстати, был иней. Но идти без сапог было еще менее приятным, чем влезать в них.

Хэллис: - Насколько я помню, до первого этажа, кроме этой, дверей не предвидется, - оптимистично заметил Хэллис, налегая на упомянутую дверь, что бы раскрыть её пошире.

Ллиэрт Айденн: - Очень надеюсь, что ты помнишь правильно. Как только дверь была раскрыта достаточно широко, чтобы в нее можно было протиснуться, Ли именно это и сделал. ---->4 этаж. Жилое крыло. Коридоры.

Хэллис: ---->4 этаж. Жилое крыло. Коридоры.

Ллиэрт Айденн: 4 этаж. Жилое крыло. Коридоры. ----------> Ли вошел в комнату, грустно посмотрел на разбитое окно и пол, усыпанный осколками. Смел осколки хотя бы с кровати, лег на покрывало и понял, что заснуть все же не может.

Ллиэрт Айденн: В разбитое окно дуло, ветер просто-таки завывал, присвистывая на сколах стекла. Кажется, с кровати он все-таки смел не все осколки, которые там были, и один неприятно впивался в спину. Да и раздеться бы не помешало... Ли очень медленными, неуверенными движениями поднялся, стараясь не наступать на стекло, достал из-за шкафа веник, смел ту часть осколков, что находилась на полу, в одну кучку в углу, перетряхнул постель, повесил на стул плащ и куртку. Перебрал лежащие на столе книги, бумаги и всякий хлам, освобождая свободное место, зажег свечу и уселся с ногами на стол, обняв колени и уставившись в окно.



полная версия страницы